设为首页收藏本站

侗族风情网--侗族论坛是侗族人自己的网络家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 41406|回复: 200

[原创] 吴永勋《青石碑》精彩回放!

  [复制链接]
发表于 2009-12-7 19:22:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
经典侗族琵琶歌《青石碑》感人肺腑,本女献上部分,请大家共享!http://www.tudou.com/programs/view/bprfOncpwgc/

 楼主| 发表于 2017-5-23 13:31:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 木楼歌女 于 2017-5-23 14:45 编辑

http://pan.baidu.com/s/1pKNBTCf
 楼主| 发表于 2017-8-8 18:43:54 | 显示全部楼层
上图为本女到亲戚家吃饭时的侗家农村饭菜。
 楼主| 发表于 2017-7-13 16:26:04 | 显示全部楼层
娘金在本歌中唱歌取笑郎金:你还讲到过柳州桂林读过书,可是连侗歌都不懂一两句。从前山高路远,侗乡人能到过柳州桂林是很不错了,现在三江到柳州、桂林的高速公路都有了。图为三江到柳州的高速公路一景。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
 楼主| 发表于 2009-12-7 20:00:10 | 显示全部楼层
请各位静心欣赏!
发表于 2009-12-8 14:42:28 | 显示全部楼层
好听,怎么你又放得出来了,我的放不出
 楼主| 发表于 2009-12-8 15:22:01 | 显示全部楼层
费好大劲的,好听吧?
发表于 2009-12-10 13:38:55 | 显示全部楼层
著名歌师吴永勛与琵琶歌《青石碑》简介
                                 粟明清

    吴永勛是我们侗族最著名的一代琵琶歌师、歌星,七十年代至八十年代他手抱琵琶走遍了侗乡,以他对侗歌的热爱和忠诚感动着侗家乡亲,以他独特的弹唱艺术拨动着侗家的心灵,以他丰富的情感注入跌宕的歌声,从而赢得侗乡人民的尊敬和爱戴,直到现在,他的歌声仍然飘扬在侗乡的毎个角落,感动着芸芸众生!我现在仍保存有他弹唱的琵琶歌八盘磁带,并常常翻出来聆听。希望侗族学者对他的艺术生涯和弹唱艺术进行研究,并建议由三江县发起定期举行吴永勛琵琶歌艺术研讨会暨琵琶歌演唱会。发扬吴永勛献身侗文化事业的精神,激发后世重振琵琶歌坛,为传承和发展侗文化作出贡献。
吴永勛的歌声永远飘扬在侗乡!吴永勛的精神永远激励侗家人!

    《青石碑》又名《大塘坳》、《天湖祭》(此为我给他起的歌名,并经他认可)。此歌是吴永勋创作的侗语叙事长歌,有三盘磁带。以修三省坡大塘坳水库为背景,叙述了独洞一对情人在修大塘坳水库中的情感和患难与共的恋爱经过,在他俩“行歌坐月”受到打击之际,山洪暴发,为抢救水库大坝,这位侗家姑娘婄梅和男朋友阿亮一齐奋勇投入战斗,突然山体塌方,婄梅用力把男朋友推开,自己却被掩埋在泥石流下了,为修水库献出了花一样的年华。阿亮扑在土石堆上,喊天喊地,痛哭欲绝,几百民工无不掉泪。阿亮想把她埋在水库的山头上,让她永远与天湖相伴,可有人反对。想把她安葬在老坟山里,又说是死于工伤,不吉利。阿亮只好洒泪把她安葬在一座荒山上。
    水库修好后,阿亮考上了桂林师范学校,三年寒窗,婄梅成了他唯一的梦中情人。清明节,阿亮回到家乡,看到乡亲们纷纷上山扫墓,想到荒山孤坟里的婄梅,心如刀绞!大清早,他便带上婄梅生前爱吃的甜藤粑,挎着琵琶来到婄梅坟上,他用一块青石头刻上“舍己救人的女英雄婄梅之墓”,落款“情哥阿亮立”,阿亮将这块青石碑连同三年来为思念婄梅而写的一本厚厚的日记埋进婄梅的坟墓里,以此作为永恒的奠祭。然后坐在婄梅坟前弹响琵琶,放声歌唱,那悲切的歌声飘在水库上空,化作泪雨洒在清清的水面上。
天色晚了,还不见阿亮回家,他母亲爬上山去,见到此情此景,喊声“包姚呵!”眼泪扑簌簌地掉下来……
    今天重新回放吴永勛创作并弹唱的《青石碑》,仍然催人泪下。
    (比原唱差了点)
 楼主| 发表于 2009-12-10 17:07:51 | 显示全部楼层
《青石碑》是据真人真事改编的。
纠正楼上的几点:
吴浩原创、吴永勋编歌;
主人翁为郎金、娘金;
救的人是表妹。
 楼主| 发表于 2009-12-10 17:15:24 | 显示全部楼层
历史有时爱开点玩笑。吴永勋大师是学畜牧的,他教学生的是中文课,成就事业的是侗族琵琶歌,他的工作是在就业办上班。不过,他也有自治区政协委员的荣誉。
发表于 2009-12-13 21:50:25 | 显示全部楼层
还可以放点其他的一起没?不够哦
发表于 2009-12-13 23:17:40 | 显示全部楼层
本帖最后由 侗人家 于 2009-12-13 23:47 编辑
《青石碑》是据真人真事改编的。
纠正楼上的几点:
吴浩原创、吴永勋编歌;
主人翁为郎金、娘金;
救的人是表妹。
木楼歌女 发表于 2009-12-10 17:07


     故事里的主角的“郎金、娘金”不是人名。而是男主角和女主角的代名词。就像“本人”一词,既不是我的名字,也不是我的姓氏,就知道与“我”相同。

    “郎金”和“娘金”情歌当中是一个典型的代名词,尤其是在琵琶情歌当中,这两个词使用非常频繁。

    “郎金”的侗语是“langc jeml”,是指“恋爱中的男青年”,属于代名词,相当于第三人称(在某种特定的环境下可作第一人称),并附带着尊敬的称呼的含义。

    “娘金”的侗语是“nyangc jeml”,是指“恋爱中的女青年”,属于代名词,相当于第三人称(在某种特定的环境下可作第一人称),并附带着尊敬的称呼的含义。

    侗语中,“郎金”的字面意可以说是“金贵的郎君”
    侗语中,“娘金”的字面意可以说是“金贵的姑娘”
发表于 2009-12-14 08:12:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 sdh142857 于 2009-12-14 08:17 编辑

是的,恋爱双方,男的都自称为langc jeml,女的也自称为nyangc jeml.而互称对方为juh.

作为局外人,可以称呼恋爱中的人,男的为langc jeml,女的为nyangc jeml, 歌中就是这种情况.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|侗族风情网 ( 冀ICP备06018214号  

GMT+8, 2017-8-19 06:04 , Processed in 0.133790 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表